ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Своеобразие грамматического строя любого языка ярко отражается порядком слов в предложении. Нормальным порядком слов обычно считается порядок слов в простом распространенном предложении спокойно-повествовательного характера. Обычный порядок слов характерен для прозы.

Размещение членов предложения в синтаксической конструкции зависит от цели высказывания и коммуникативного назначения – актуального членения. Как в башкирском, так и в других тюркских языках, определение употребляется препозитивно, затем располагаются подлежащее, обстоятельства, дополнение, а сказуемое занимает место в конце предложения. Определение всегда предшествует своему определяемому.

При наличии в синтаксической конструкции прямого и косвенного дополнений прямое дополнение обычно ставится непосредственно перед сказуемым. Если обстоятельства времени и места поясняют не только сказуемое, но и другие члены предложения, то они преимущественно употребляются в начале синтаксической конструкции, характеризуя общий фон происходящих явлений и событий реальной действительности: Бик боронғо замандарҙан алып беҙҙең көндәргә тиклем кешелек донъяһының бөтә тарихы аша ҡәбилә, раса һәм милләттәр араһындағы конфликттарҙың өҙлөкһөҙ теҙмәһе һуҙыла (СБ) 'От седой древности и до наших дней через всю историю человечества тянется непрерывная цепь племенных, расовых и национальных конфликтов'.

В башкирском литературном языке логически наиболее акцентированный член предложения – будь он подлежащее или второстепенный член – употребляется непосредственно перед сказуемым, ср.: Азамат кисә Мәскәүгә китте 'Азамат вчера в Москву уехал' – Азамат Мәскәүгә кисә китте 'Азамат в Москву вчера уехал' – Кисә Мәскәүгә Азамат китте 'Вчера в Москву Азамат уехал'.

В зависимости от контекста и коммуникативной цели высказывания сказуемое может выступать в качестве логически акцентированного члена предложения. В этом случае оно употребляется в начале синтаксической конструкции или предпоследним компонентом, т. е. перед подлежащим. Такая инверсия сказуемого довольно часто встречается в поэтических произведениях, пословицах, поговорках, политических призывах и лозунгах. Если логическое ударение падает на сказуемое, выраженное глаголом повелительного наклонения, то даже дополнение следует за ним: Бир ҡулыңды! 'Дай руку'; Уҡы, китапты! 'Читай книгу!'

В зависимости от коммуникативного задания акцентируемый второстепенный член предложения употребляется в начале предложения.

Из простых дополнений обычно актуализируются прямое дополнение в винительном падеже и косвенное дополнение в дательном падеже: Килеүселәрҙе тирмәндә Киселевтың ҡатыны ҡаршы алды («Ағиҙел») 'Прибывших встретила на мельнице жена Киселева'; Балаға һәр сак ҡояш балҡып торһон (СБ) 'Пусть для ребенка всегда светит солнце'.

Могут актуализироваться сложные дополнения и обстоятельства: Крылов өсөн был йыл тағы ла шатлыҡлыраҡ, тағы ла тантаналыраҡ булды (СБ) 'Для Крылова этот год был еще более радостным, еще более торжественным'; Ярты төн уртаһында ғына Ҡолсобай Ғәйзулланың эргәһенә – йылы мейес башына менде (Я. Хамматов) 'Только в полночь Кулсубай забрался на теплую печь к Гайзулле'; Салауат иленән беҙ Уралды, бында йәшәгән халыҡтарҙы тағы ла нығыраҡ яратыу тойғоһо менән китәбеҙ (СБ); 'Страну Салавата мы покидаем с любовью к народам Урала'; Алты көн, алты төн буйына совет һалдаттары дошманды үткәрмәй торалар («Пионер») 'В течение шести дней и шести ночей советские солдаты не пропускают врага'.

Иногда несколько второстепенных членов, которые замыкает прямое дополнение, в предложении выносятся в начало предложения и актуализируются: Ғәҙәттән тыш ҡатмарлы шарттарҙа тәбиғәттең тиҫкәрелектәрен щеү, ә күп кенә зоналарҙа һәйбәт урожай үҫтереп алыу өсөн ни тиклем оҫталыҡ һәм хәстәрлек кәрәк булыуын совет кешеләре яҡшы беләләр (СБ) 'Советские люди знают, сколько мастерства и забот пришлось приложить земледельцам, чтобы в исключительно сложных условиях смягчить влияние стихии, а во многих зонах наперекор ей вырастить хороший урожай'.

Как известно, обособленные определения, приложения и дополнения обычно употребляются после определяемого, поясняемого слова, поэтому, естественно, они не могут стоять в начале предложения. Что касается, обособленных обстоятельств, то они преимущественно относятся к главному сказуемому и занимают в синтаксической конструкции любое место. Одно из условий обособления состоит в том, что относящиеся к сказуемому обстоятельства не должны стоять рядом с поясняемым словом – глаголом.

Для того, чтобы актуализировать обособленные второстепенные члены, их следует вынести в начало предложения, т. е. перед подлежащим и сказуемым. Особенно это касается обособленных обстоятельств сравнения. Примеры: Көҙ көнө беҙҙән китеүсе ҡыр ҡаҙҙары шикелле, арба артынан арбалар теҙелеште (Ғ. Хәйри) 'Словно улетающие от нас осенью дикие гуси, телеги следовали одни за другой'; Яңы ғына осрашып, ғашиҡ булған йәш егет менән ҡыҙ һымаҡ, Кәрим менән Нәзирә бер-береһенә һоҡланып оҙаҡ ҡына һүҙһеҙ торҙолар (Я. Хамматов) 'Словно только что встретившиеся и полюбившие друг друга молодые люди, Карим и Назира долго стояли, молча и восторженно глядя друг на друга'; Оҙаҡ айырылышып тороп, яңы күрешкән кешеләрҙәй, улар бер-береһенә төбәлделәр (Яр. Вәлиев) 'Они порывисто бросились друг к другу, как люди, давно разлученные и, наконец, встретившие, друг друга.'

Это – актуализация первой степени. Если обособленные второстепенные члены стоят после поясняемого слова, то образуется актуализация второй степени: Таибә әбейгә – оло-оло кәүҙәле, аҙ һүҙле, тос йоҙроҡло малайҙар ғына үҫтереп өйрәнгән әсәгә, был ҡыҙ балалар ҡайһы саҡта йәнле ҡурсаҡтар һымаҡ ҡына күренә (З. Биишева) 'Старухе Таибе – матери, вырастившей рослых, немногословных, крупноруких сыновей, эти девчушки иногда представлялись живыми куколками'; Новиков, Индрил, Байғужа, Иртуғанов һәм мин ҙур урмандың ситендә, яҙҙың хуш еҫтәрен бөркөп торған ерҙә, ҡояш нурҙарынан кинәнеп ятабыҙ (Д. Юлтый) 'Новиков, Индрил, Байгужа, Иртуганов и я лежим на опушке большого леса на залитой весенним дурно-пьяном земле, наслаждаясь солнечными лучами'.

Деепричастные обороты преимущественно употребляются между подлежащим и сказуемым. Такой оборот, стоящий рядом со сказуемым, не актуализируется, а напротив, сам актуализирует последующее сказуемое, которому подчинен: Донъя, таҙарып, йыртыҡ болоттар араһынан еп нурҙарын һуҙған ҡояшҡа көлөп ҡараған, төҫлө ялтлап китте (Ш. Янбаев) 'Мир очистился и весь засиял, точно засмотревшись на нити солнечных лучей, протянувшихся из-под рваных облаков'; Фашистар кавалеристарҙың ҡаты отпорына ҡаршы тора алмайынса, үлгән һәм яраланған һалдаттарын ташлап сигенәләр. (Ә. Ихсан) 'Не устояв под яростным натиском кавалеристов, фашисты отступают, бросая убитых и раненых'.

Если между обстоятельственным оборотом и подчиняющим его сказуемым стоит второстепенный член (члены), то такой оборот, обособляясь актуализируется: Хаммат, Таибә әбей, Байрас өсәүләп, һәр бер ҡыштырҙауға ҡолаҡ һала-һала, тып-тын ултырып төндө көттөләр (3. Биишева) 'Прислушиваясь к каждому шороху, Хаммат, старуха Таиба и Байрас в полном молчании ждали наступления ночи'; Шәмси, һул терһәген өҫтәлгә ҡуйып, баш бармағын түбәнге ирене аҫтындағы эйәк соҡорона терәгән килеш, Баһау тураһында уйланды (Ғ. Хәйри) 'Облокотившись левой рукой о стол и приложив большой палец к ямочке подбородка, Шамси задумался о судьбе Багауа'; Ҡаршылағы Үркәс тауы сусаҡ түбәләре менән күкрәк киреп ята (Н. Мусин) Тора Уркес острыми своими вершинами раскинулась во всю свою мощь'.

Это – актуализация второй степени. Если обстоятельственный оборот употребляется препозитивно, то он обладает актуализацией первой степени: Ярҙарынан ташып сыҡҡан яҙғы һыу кеүек урғылышып, һалдаттар казарма ишектәренә ағылды (Д. Юлтый) 'Бушуя, как весенняя вода, вышедшая, из берегов, солдаты кинулись к дверям казармы'.

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (СИНТАКСИС)